曲名:When Will My Life Begin?
(自由への扉) 


映画:Tangled
(塔の上のラプンツェル)



music Alan Menken
lyrics by Glenn Slater
singing by Mandy Moore(Rapunzel)

Lyrics 英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。

7 AM, the usual morning lineup:
Start on the chores and sweep 'til the floor's all clean

朝7時、いつも通りの朝のラインアップよ
家事を始めて床が全部綺麗になるまで掃くの


Polish and wax, do laundry, and mop and shine up
Sweep again, and by then it's like 7:15

磨いてワックスかけて、洗濯してモップかけて輝かせるの
また掃いてそれが終わる頃には7時15分ぐらいになってるわ


And so I'll read a book
Or maybe two or three

そして1冊の本を読むの
それか2冊か3冊ね


I'll add a few new paintings to my gallery
I'll play guitar and knit

自分のギャラリーにいくつかの新しい絵を加えて
ギターを弾いて編み物をするの


And cook and basically
Just wonder when will my life begin?

それと料理して、基本的には
いつ私の人生が始まるのかなって思ってる


Then after lunch it's puzzles and darts and baking
Paper mache, a bit of ballet and chess

そして昼ごはんの後はパズルとダーツとパンを焼くの
パピエマシェに少しのバレーに後はチェス


Pottery and ventriloquy, candle making
Then I'll stretch, maybe sketch, take a climb, sew a dress!

陶芸に腹話術、後はロウソクづくり
そしてストレッチして、絵を描いて登ってドレスを編むの!


And I'll reread the books
If I have time to spare

そしてまた同じ本を読み直すの
もし時間があったらね


I'll paint the walls some more
I'm sure there's room somewhere

壁にもういくつか絵を描くわ
描ける余白があるかわからないけど


And then I'll brush and brush
And brush and brush my hair

そして髪をとかして、とかして
とかして、とかすの


Stuck in the same place I've always been
And I'll keep wonderin' and wonderin'

いつもいる場所から離れられないまま
そして思い続けて、思い続けて


And wonderin' and wonderin'
When will my life begin?

思い続けて、思い続けるの
いつ私の人生が始まるのかなって


And tomorrow night lights will appear
Just like they do on my birthday each year

明日の夜、光が姿を表すの
毎年私の誕生日に彼らが行うように


What is it like
Out there where they glow?

どんな風なのだろう
外の、その光が光り輝いている場所は


Now that I'm older
Mother might just let me go...

もう私は昔よりは大人になったし
もしかしたらお母様は私にそこへ行くのを許してくてるかもしれないわ




英語の解説



Start on the chores
"Start on A"で「Aに取り掛かる」「Aに着手する」「Aを始める」とい意味です。
(例)"Let's start on the project."「そのプロジェクトに取り掛かろう」


like
"Like"は「好き」という意味だけではなく「〜のような」「〜と似た」という意味もあります。
(例)"It tastes like beef."「これ牛みたいな味がするね。」


basically
"basically"は「基本的に」という意味以外にも「要するに」「つまり」という意味でも使われます。


when will my life begin?
この曲の題名でもあり、ラプンツェルは塔の中でずっと生活しているため何も身の回りで起きず人生がまだ始まっていないように感じている事がわかります。


Paper mache
「張り子」と同じ意味で竹、粘土等で作った型に紙を貼付ける物のことを言います。


I'm sure
"be sure"は「確かだ」「確実だ」「〜に決まっている」という意味です。
(例)"I'm sure she is gonna be fine."「彼女は大丈夫に決まってるさ。」


Stuck in the same place
"stuck in A"は「Aに縛られている」「Aから抜け出せない」「Aに詰まっている」という意味です。
(例)"I'm stuck in a dangerous situation."「僕は危険な状況から抜け出せない。」


Out there
"out there"は「外で」「外の世界で」「外のどこかで」という意味です。


Now that I'm older
"Now that A"は「今はAだから」という意味です。
(例)"Now that I have a job, I'm able to buy A Walt Disney World Annual Pass."「僕は今仕事を手に入れたから、ウォルト・ディズニー・ワールドの年間パスポートを買うことができる。」



When Will My Life Begin? (自由への扉 )についての解説



この曲は映画美女と野獣の主題歌"Beauty and the Beast"(美女と野獣)やリトルマーメイドの"Part of Your World"(パート・オブ・ユア・ワールド)などを作曲したアランメンケン によって作曲されました。
ラプンツェルのアルバムにリプライズが入っているが、映画内ではこのリプライズバージョンは流れません。
メロディーは楽しいポップな感じになっていますが、歌詞をよく見ると、ラプンツェルが毎日毎日同じことの繰り返しなのを嘆いている歌になっているんですね。


オススメの記事