【歌詞和訳と英語解説】
There's Nothing Holding Me Back


歌手:Shawn Mendes(ショーン・メンデス)



music by Shawn Mendes(ショーン・メンデス)
lyrics by Shawn Mendes(ショーン・メンデス)
singing by Shawn Mendes(ショーン・メンデス)

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。
*上に貼ってあるYouTubeの動画を再生しながら歌詞を見ることも可能です。

I wanna follow where she goes
I think about her and she knows it

彼女が行くところへ付いて行きたいのさ
彼女の事をいつだって考えているし、その事を彼女も知ってる


I wanna let her take control
'Cause everytime that she gets close, yeah

彼女に僕らの関係の主導権を握って欲しいんだ
そしたらより彼女に近づく事が出来るから


She pulls me in enough to keep me guessing (Mmmm)
And maybe I should stop and start confessing, confessing, yeah

彼女は僕に期待させ続けるんだ
もしかしたら期待するのをやめてこの気持ちを告白するべきなのかも


Oh, I've been shaking
I love it when you go crazy

僕は(気持ちの高まりのせいで)ずっと震えてきたんだ
君がクレイジーな事をする時が大好きなんだ


You take all my inhibitions
Baby, there's nothing holdin' me back

君は僕の心の抑制を無くすんだ
僕を止めるものは何もないよ、ベイビー


You take me places that tear up my reputation
Manipulate my decisions

君は僕の評判を落とすような場所に連れて行くんだ
僕のする事をコントロールするんだよ


Baby, there's nothing holdin' me back
There's nothing holdin' me back

僕を止めるものは何もないよ、ベイビー
僕を止めるものは何もないのさ


She says that she's never afraid
Just picture everybody naked

彼女は何も恐れないって言うんだ
皆んな服を着てないって事を想像するんだよ


She really doesn't like to wait
Not really into hesitation

彼女は待つのが嫌いなんだ
ためらう事も好きじゃないみたいさ


Pulls me in enough to keep me guessing (Mmmm)
And maybe I should stop and start confessing, confessing, yeah

彼女は僕に期待させ続けるんだ
もしかしたら期待するのをやめてこの気持ちを告白するべきなのかも


Oh, I've been shaking
I love it when you go crazy

僕は(気持ちの高まりのせいで)ずっと震えてきたんだ
君がクレイジーな事をする時が大好きなんだ


You take all my inhibitions
Baby, there's nothing holdin' me back

君は僕の心の抑制を無くすんだ
僕を止めるものは何もないよ、ベイビー


You take me places that tear up my reputation
Manipulate my decisions

君は僕の評判を落とすような場所に連れて行くんだ
僕のする事をコントロールするんだよ


Baby, there's nothing holdin' me back
There's nothing holdin' me back

僕を止めるものは何もないよ、ベイビー
僕を止めるものは何もないのさ


'Cause if we lost our minds and we took it way too far
I know we'd be alright, I know we would be alright

もし理性が保てず、行き過ぎた事をしても
きっと大丈夫さ、きっと大丈夫って分かるんだ


If you were by my side and we stumbled in the dark
I know we'd be alright, I know we would be alright

君が僕の隣にいたら、もし暗闇で躓いても
きっと大丈夫さ、きっと大丈夫って分かるんだ


'Cause if we lost our minds and we took it way too far
I know we'd be alright, I know we would be alright

もし理性が保てず、行き過ぎた事をしても
きっと大丈夫さ、きっと大丈夫って分かるんだ


If you were by my side and we stumbled in the dark
I know we'd be alright, I know we would be alright

君が僕の隣にいたら、もし暗闇で躓いても
きっと大丈夫さ、きっと大丈夫って分かるんだ


Oh, I've been shaking
I love it when you go crazy

僕は(気持ちの高まりのせいで)ずっと震えてきたんだ
君がクレイジーな事をする時が大好きなんだ


You take all my inhibitions
Baby, there's nothing holdin' me back

君は僕の心の抑制を無くすんだ
僕を止めるものは何もないよ、ベイビー


You take me places that tear up my reputation
Manipulate my decisions

君は僕の評判を落とすような場所に連れて行くんだ
僕のする事をコントロールするんだよ


Baby, there's nothing holdin' me back
There's nothing holdin' me back

僕を止めるものは何もないよ、ベイビー
僕を止めるものは何もないのさ


I feel so free when you're with me, baby
Baby, there's nothing holdin' me back

君といるととても自由だと感じるんだ、ベイビー
ベイビー、僕を止めるものは何もないんだ


英語の解説



take control"take control"は「主導権を握る」「支配権を得る」「制御する」「取り仕切る」という意味です。

go crazy"go crazy"は"go mad"と同様「頭がおかしくなる」「発狂する」という意味です。
(例)"Has she gone mad!?"「彼女は気でも狂ったの!?」

Just picture everybody naked"Just picture everybody naked"は直訳すると「皆んな服を着てないって事を想像する」で日本のことわざ「みんなじゃがいもだと思え」と同様に人前でたち落ち着く(落ち着かせる)際に使われます。

into hesitation"into A"は「Aを好きでよくする」「Aが好きだ」という意味です。
(例)"I'm into you."「私はあなたの事好きよ。」

lost our minds"lose A's mind"は「理性を失う」「狂う」という意味です。
(例)"Have you lost your mind!?"「あんたの頭おかしくなったんじゃない!?」


There's Nothing Holding Me Backについての解説


"There's Nothing Holding Me Back"は"Summer of Love"や"Stitches"、"Monster"などの大ヒット曲で有名なカナダ出身のシンガーソングライター”Shawn Mendes(ショーン・メンデス)"によって2017年に公開された曲です。
youtubeに公開されたこの曲は10億回異常再生されています。
また、この曲は2022年日本公開される"SING 2(シング2)"で歌われています。