【歌詞和訳と英語解説】
Zip A Dee Doo Dah
(ジッパ・ディー・ドゥー・ダー)


映画:Song of The South(南部の唄)



アトラクション:Splash Mountain
(スプラッシュ・マウンテン)



music by Allie Wrubel
lyrics by Ray Gilbert
singing by James Baskett

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。
*上に貼ってあるYouTubeの動画を再生しながら歌詞を見ることも可能です。

It happened on one of those zip-a-dee-doo-dah days.
Now that's the kind of day when you can't open your mouth without a song jumping right out of it!

これはジッパ・ディー・ドゥー・ダーな日に起こった事さ
それは口を開けたら歌い出せずにはいられないような日の事だよ


Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay
My oh my, what a wonderful day

ジッパ・ディー・ドゥー・ダー、ジッパ・ディー・エイ
おやまあ、なんて素晴らしい日なんだ


Plenty of sunshine headin my way
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay

とっても沢山の太陽の光が私の道の先を照らしているよ
ジッパ・ディー・ドゥー・ダー、ジッパ・ディー・エイ


Mister Bluebird's on my shoulder
It's the truth, it's actual

青い鳥さんは私の肩に乗っているよ
それは本当さ、これは現実なのさ


Everything is satisfactual

全てがいい感じさ


Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay
Wonderful feeling, wonderful day

ジッパ・ディー・ドゥー・ダー、ジッパ・ディー・エイ
素晴らしい気分で素晴らしい日さ


Yes, Sir
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay
My oh my, what a wonderful day

ジッパ・ディー・ドゥー・ダー、ジッパ・ディー・エイ
おやまあ、なんて素晴らしい日なんだ


Oh, plenty of sunshine headed my way
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay

とっても沢山の太陽の光が私の道の先を照らしているよ
ジッパ・ディー・ドゥー・ダー、ジッパ・ディー・エイ


Mister Bluebird's on my shoulder
It's the truth (mm hmm), its actual (mm hmm)

青い鳥さんは私の肩に乗っているよ
それは本当さ、これは現実なのさ


Everything is satisfactual

全てがいい感じさ


Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay
Wonderful feeling, feeling this way

ジッパ・ディー・ドゥー・ダー、ジッパ・ディー・エイ
素晴らしい気分さ、そんな気分なのさ


Mister Bluebird's on my shoulder
It is the truth, it's actual

青い鳥さんは私の肩に乗っているよ
それは本当さ、これは現実なのさ


Huh? Where is that blue bird?
Mm hmm

あれ?あの青い鳥はどこへ行ったんだい?


Everythin' is satisfactual

全てがいい感じさ


Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay
Wonderful feeling, wonderful day

ジッパ・ディー・ドゥー・ダー、ジッパ・ディー・エイ
素晴らしい気分で素晴らしい日さ


英語の解説



Zip-a-dee-doo-dah"Zip a dee doo dah"はこの歌のために作られた言葉で、特に意味はありません。

kind of day"Kind of A"は「Aのような」「Aという種類の」という意味です。
(例)"She is the kind of person who craves everyone's attention."「彼女はしきりにみんなの注目を浴びたがるような人だ。」

jumping right out of it"jump out of A"で「Aから突然出る」「Aから素早く出る」という意味です。
"I think not many people have the courage to jump out of a plane."「飛行機から飛び出る勇気のある人なんてなかなかいないと思うよ。」

what a wonderful day"What a A(名詞)"は感嘆文で「なんてAだ」「なんてAなんだ」という意味です。
(例)"What a beautiful day today."「今日はなんて美しい日なんだ。」

Plenty of sunshine"plenty of A"で「たくさんのA」という意味です。
(例)"I have plenty of pencils. Do you want some?"「僕は鉛筆を沢山持ってるんだ。何個か欲しい?」

satisfactual"Satisfactual"は「気持ちがいい」「いい感じ」という意味で、この歌を作曲している最中に作られた言葉です。

way"way"は「道」という意味だけではなく「やり方」「方法」という意味があります。
(例)"We need to do it right way."「私たちは正しい方法で行う必要があります。」


Zip A Dee Doo Dah (ジッパ・ディー・ドゥー・ダー)についての解説


"Zip A Dee Doo Dah (ジッパ・ディー・ドゥー・ダー)"は"Song of the south"(南部の唄)の主題歌です。
この曲はカリフォルニアのディズニーランド、フロリダのマジックキングダム、そして東京ディズニーランドにあるスプラッシュ・マウンテンでテーマソングとして使われています。
またスプラッシュマウンテンの終盤では"Zip-A-Dee-Lady"「ジッパ・ディー・レディー号」という巨大な船に乗ったクリッター達によるこの歌の大合唱を聞くことができます。
また、東京ディズニーリゾートの最寄駅である舞浜駅では発車の合図としてこの歌が使われています。
この曲はアカデミー賞を受賞しています。
この曲を歌ったJames Baskett(ジェームス・バスケット)は空飛ぶゾウ・ダンボで太ったカラスの役を演じ"When I See an Elephant Fly"(もし象が空を飛べたら)の一部のパートを歌っています。