【歌詞和訳と英語解説】
Breakdown


歌手:G-Eazy(Gイージー), Demi Lovato(デミ・ロヴァート)



music G-Eazy(Gイージー), Demi Lovato(デミ・ロヴァート)
lyrics by G-Eazy(Gイージー), Demi Lovato(デミ・ロヴァート)
singing by G-Eazy(Gイージー), Demi Lovato(デミ・ロヴァート)

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。
*上に貼ってあるYouTubeの動画を再生しながら歌詞を見ることも可能です。

I got big plans, but none of them feel like mine
And I miss days where I used to feel like me

私には重要な計画がいくつもあるの、でもそれは私のものではない様に感じるのよ
私が私であると感じてた頃が懐かしいわ


Cause I've been trapped in all the freedom
Throw my heart up at the ceiling

だって私はずっと自由にとらわれてきたのだから
私のハートを天井に吐き出すの


I take another drink so I can hear the voice of reason
I got big plans, but none of them feel like mine

私はお酒をもういっぱい飲むの、そしたら理性の声が聞けるようになるから
私には重要な計画がいくつもあるの、でもそれは私のものではない様に感じるのよ


You know Been fighting my demons, but they ain't fighting fair
But I keep saying "Everything's alright, I swear"

俺は俺の中の悪魔と戦うのさ、でもあいつらはずるく戦うんだよ
でも俺は全て思い描いた通りだって言い続けるんだ


All alone in a dark space, ain't no light in there
What's fucked up is I might actually like it there

暗闇でひとりぼっち、一筋の光すらもないのさ
もっと最悪なのは俺がこの場所が好きかもしれないってことさ


Pouring everything on this paper my pen is on
Feel like I'm breaking in places they put the pressure on

気持ちを全てこの紙に吐き出すんだ、俺のペンでね
いろんな場所に盗みに入っている気がするんだ、あいつらがプレッシャーをかけるから


I'm the one in my circle they all depending on
To do it though, I need these drugs I've become dependent on

あいつらは俺のことを頼りにするんだ
俺がやり遂げるには、俺が頼りにしている薬(ドラッグ)が必要なんだ


Someone tried to confront me, now we don't get along
In my business, they tripping on what I'm sipping on

 俺の前に立ちはだかったやつもいるさ、今は仲良くしてないけどね
俺がする事、あいつらは俺がいつもちびちび飲んでるブツで幻覚状態になるのさ


They can't reach the pedestal that my head is on
But, truthfully, I've been breaking down, just finally letting on

俺の(ずる賢い)頭でえた台座にあいつらが届く事はないのさ
でも本当は俺は崩れかけてきているんだ、(その真実を)やっと明らかにしようとしている所さ


Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
I need you

私は崩れかけてきている最中よ、ベイビー
あなたが必要なの


Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
I need you

私は嵐の中でもがいているのよ、ベイビー
あなたが必要なの


I need you to come over, tell me this'll be over
Over soon now

あなたに来て欲しいの、そして私にいつか終わりが来るって言ってほしいのよ
すぐに終わりが来るって


Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
I need you

私は崩れかけてきている最中よ、ベイビー
あなたが必要なの


Crowded space, but I feel alone
All eyes on me, all the time, in the judgment zone

人の沢山いる場所、そこですら俺はひとりぼっちだと感じるんだ
皆俺を見る、いつだって、俺のことを批判しながら


Somewhere on the road, fucked up, but I'm missing home
No rest for the wicked, where could I put a pillow on

この道のどこかで、家のことを懐かしく思うんだ
悪魔は休みなくついて来るんだ、俺が寝る時でさえね


Anywhere, feel misunderstood, they to patronize
They judging my ways, but won't empathize

どこだって、勘違いをされているような気がする、俺のことを見下すのさ
あいつらは俺のやり方を批判するんだ、共感なんかしてくれる奴はいないのさ


You couldn't walk in my shoes, I'm not telling lies
Since 21, I've been running a whole enterprise

あいつらは俺の立場になって考える事なんてできないのさ、嘘じゃないよ
21歳のころから、会社を経営してきてるんだ


Provide for too many people, I can't jeopardize
But I’ve been breaking in half to two separate lives

沢山の人を養っているんだ、そんな人たちを危険にさらせないよ
でも俺は二つに、二つに崩れかけているんだよ


Mr. Hyde just died looking in Jekyll’s eyes
I start becoming somebody I can’t recognize

ハイド氏はジキル博士の目を見ながら亡くなったんだ
自分が誰かももう分からなくなってきているよ


Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
I need you

私は崩れかけてきている最中よ、ベイビー
あなたが必要なの


Oh, I'm in the middle of a storm now, baby
I need you

私は嵐の中でもがいているのよ、ベイビー
あなたが必要なの


I need you to come over, tell me this'll be over
Over soon now

あなたに来て欲しいの、そして私にいつか終わりが来るって言ってほしいのよ
すぐに終わりが来るって


Oh, I'm in the middle of a breakdown, baby
I need you

私は崩れかけてきている最中よ、ベイビー
あなたが必要なの


I got big plans, but none of them feel like mine
And I miss days where I used to feel like me

私には重要な計画がいくつもあるの、でもそれは私のものではない様に感じるのよ
私が私であると感じてた頃が懐かしいわ



英語の解説



Breakdown"Breakdown"は「(物理的な)崩壊」の他にも「(健康や精神の)衰弱・崩壊」「機械の故障」などいろいろな意味で使われます。

Voice of reason"Voice of reason"は「理性」「感情ではなく論理的に考える人」という意味です。

let on"let on"は「秘密を明らかにする」「秘密にしている事を伝える」という意味です。


Breakdownについての解説


"Breakdown"は「No Limit」や「I Mean It」「Me, Myself & I」また2021年に発売した「Lost in Translation」ではきゃりーぱみゅぱみゅの「PONPONPON」をサンプリングし話題になったアメリカ出身のラッパーG-Eazy(Gイージー)そして ディズニーチャンネルの映画"Camp Rock"やディズニー映画「アナと雪の女王」の主題歌"Let it go"のエンディングバージョンを歌った事でも有名なDemi Lovato(デミ・ロヴァート)による歌です。