【歌詞和訳と英語解説】
Lazy Susan


映画:シャン・チー/テン・リングスの伝説



music Rogét Chahayed(ロジェ・チャハイド), 88rising
lyrics by Rogét Chahayed(ロジェ・チャハイド), 88rising
singing by 21 Savage (21サヴェージ), Masiwei (マシウェイ), Brian Manuel (ブライアン・マニュエル), Warren Hue (ウォレン・フー)

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。
*上に貼ってあるYouTubeの動画を再生しながら歌詞を見ることも可能です。

Man, I been steerin' clear of simpin'
And I'm rappin' with no cussin' 'cause the bag is thick

俺は女に夢中になる事を避けて来たんだ
俺は他人を罵る言葉を使わずにラップをするんだ、だって俺の(言葉の)引き出しは沢山あるからね


I got a whip and I ain't even touch it yet
I'm only rockin' with myself, my momma said it's for the best

高級車を買ったけど、まだ触った事すらないんだ
俺自身のみでイカした事をするのさ、俺の母ちゃんはそれが一番良いって言ってたからな


I went through 2020, I could go through anything, I bet
Missin' shows and I miss my folks

2020年をやり遂げた、そんな俺ならなんでもやり遂げられるさ、絶対にね
コンサートをできない事、そして俺の仲間に会えないことを寂しく思うのさ


I don't really miss the ones that never like to see me grow
Yeah, my life be like the moves that you see on Vimeo

俺が輝くのを見たくない奴らのことは会えなくて寂しくないさ
俺の人生はVimeoで君が見る映画みたいさ


Hit the pause a couple times but now I'm really back on go
I got a story, it's 'bout a warrior, he fight wars in the booth

何度か壁にぶち当たって来たけど、俺は今また進みはじめたんだ
話したい物語があるんだ、戦士についての話さ、そいつは(レストランの)ブースで戦うのさ


Look in the mirror, it's never too clear that he walkin' 'round in his shoes
It's never too easy to carry the weight, it's easy for you to assume

鏡を見て、彼がどんな状況で歩き回っているのか明らかに理解できることはないのさ
その重り(責任)を負いながら進むのは簡単じゃないさ、君がそれを楽な事だと思うのは簡単だろうけどね


He makin' dreams and he make 'em true, he don't got no time for excuse
'Cause he got emotions I've been lettin' go that I can't bottle up

彼は夢を見て、それを実現しているのさ、彼には言い訳をしている暇なんてないからね
だって彼には感情が、俺には抱えきれない感情があるから


I'm just wild, so really, I'm myself when I be wildin' out
I'm a scary sight like alligators in aquariums

俺はただワイルドなんだ、ワイルドな時に自分が自分でいると感じられるのさ
俺は怖いやつさ、水槽にいるアリゲーターの様にね


see you celebratin', time to clean yo damn confetti up
I've been inside the house so much I could prolly lick the sole of my shoes

君が祝っているのが見えるよ、紙吹雪を片付ける時間さ
俺は靴の裏を舐めれるぐらいずっと家にいるのさ(=外に出ないから靴の裏が綺麗)


I never buy into the lies, in my head only I decide if it's true
I might just go out for a run with a pepper spray or a mini gun

俺は(女の言う)嘘を真実だとは思わないさ、それが真実かどうか頭で考えるんだ
どうせなら催涙スプレーかミニ銃でも持ってランニング私にいくさ


Just get out my way, I ain't havin' fun 'cept for that one time
Sick of the limelight, doctor said I stay in the casa

俺に道を開けろ、あの時以外は楽しもうなんて思ってないのさ
マスコミからの脚光にはうんざりだ、俺の医者は家に籠もってろっているのさ


Don't need no friends, I just need the Wi-Fi
I'm so blessed I repeat the mantra

友達なんかいらない、必要なのはWi-Fiだけさ
俺は恵まれてる。俺はこの言葉を言い続けるのさ


Bluetooth speakers playin' that fye fye
Reminiscin' 'bout the times I was sky high

ブルートゥーススピーカーはあのイカした音楽を流す
それがとても高い場所にあった時(=子供の頃)の思い出にふけるのさ


Payin' the bills, man, I don't need the Prada
My girl is spicy and salty like Mala

請求書の支払いをするのさ、俺にはプラダなんて必要ないよ
俺の女はマーラー(麻辣)みたいにスパイシーで素っ気ないのさ


I'm really bein' myself when I wild out, yeah

ワイルドな時に自分が自分でいると感じられるのさ


Woah, woah, woah, woah
21
Yeah, straight up, straight up

21
真実を言ってやれ


Yeah, big dawg and I run my side (21, 21)
I got all my brothers dead or alive (On God)

大きな犬と俺は隣で走るのさ
死んでたって生きてたって、俺には仲の良い同志がいるのさ


You know I ain't friendly, I ain't givin' no high fives (You know)
And my bankroll long, it's like stocks how it rise (Straight up)

俺がフレンドリーじゃないのを知っているだろ、ハイタッチなんてしないよ
俺の財源は十分にあるさ、それは株価が登っていく様なもんさ


Boss man, 'bout my business, what I be (21)
I won't get no sleep until I touch a beat (On God)

ボス、それが俺のビジネスで俺がなるヤツさ
俺は勝利が確定するまで眠らないよ


Had to throw away my feelings, I was in the street (Straight up)
Trials and tribulations, inspiration for these beats (Factrs)

俺は感情を捨てなくちゃいけなかったのさ、俺は競合相手が沢山いる場所で過ごしていたから
そいつらを打ち勝つには試練に苦難、そして閃きが必要なのさ


I go cuckoo for the dough, though
Jason mask, that's my logo

俺はお金のためならクレイジーになるぜ
ジェイソンのマスク、それが俺のロゴマークだぜ


He be whinin', that's my bro though
Pass it off, Tony Romo

彼はクヨクヨしてるのさ、そいつは俺の兄弟だけどな
不注意なやつにボールを投げろ、トニー・ロモ(=フットボール選手)


I was poppin' for the promo
We don't talk, that's the bro code

俺は宣伝のために気分を上げていたんだ
俺らは話さないよ、それが兄弟のする事なのさ


Gentleman, I don't do low blows (21, 21)
Tell them folks to cut my check

俺はジェントルマンさ、俺は汚い手は使わないよ
奴らに俺が金を払うと伝えてくれ


Every verse I'm on, I spit my best (Straight up)
Actin' like a stalker, she obsessed (On God)

俺は全ての韻を踏むぜ、ベストを尽くすのさ
彼女が虜になっているストーカーの様に振舞うのさ


Eight figure deals on my desk (Facts)
Little boy, this ain't checkers, this is chess (21)

何千万級の契約を俺は扱うのさ
子供よ、これはチャッカーじゃなくてチェスなのさ


And you better pay the IRS (On God)
Catchin', catchin', fightin' demons, he possessed

君は内国債入庁にお金を払うべきさ
悪魔と戦い捕らえるんだ、彼に取り憑かれた悪魔をね


Take it off and put it on, they know I be fresh (21)
Kicked her to the curb, now she actin' all depressed (Stupid)

脱いで、そして着直すのさ、彼らは俺が綺麗さっぱりしているのを知ることになるさ
彼女を束縛したんだ、彼女は今では憂鬱そうにしてるんだよ


Kick fast, too quick, swing jab, left hook
Right hook, big math, rich bags, duffle bags

素早い蹴りを入れて、それは早すぎる、ジャブを出して、左のフックだ
右のフック、難しい数学、お金持ちなヤツ、そしてダッフルバッグ


I might run a lap, I'm gon' run the world over
Couple swerves over these new rappers

一周走って来ようか、世界中を駆け回るのさ
2、3回新しいラッパーのいる方向へ道を変えるのさ


Lee on ya boys, capes, I'm done
Okay, oh, cool, at least you know I made it dude

お前たちを頼りにしてるぜ、俺はもうお終いさ
いいさ、少なくとも俺はここまでやってこれたのさ


The keys, the pool, the jewels that I don't really use
Man, what's the use? Like Thundercat and Mac

俺が全然使わない鍵(=家)にプールそして宝石
なんの役にたつのさ?サンダーキャットとMac(=アップルのパソコン)みたいにやくに立つのか


I'm swimmin' deep inside your circle
Never mind, I'm out your circle, rock the pen

俺は君の内輪の奥底を泳いでいるのさ
気にしないで、気の内輪からは抜けたよ、そんな囲いは揺らすのさ


I'm out of the box, if I'm in one, I'll cop a garage
Yeah, I been one, you ain't the top

俺は箱の外さ、もし俺が箱の中にいるならミュージックハウス取り入れるさ
俺は昔そんなヤツだったのさ、お前は一番じゃないよ


I got big lungs in case you want smoke
I don't feel none 'cause I'm the G.O.A.T.

もし麻薬を吸いたければ吸えば良い、俺には大きな肺があるからね
俺はハイにはならないさ、俺は"GOAT(史上最高のヤツ)"だから


I'm the villain, y'all are some jokes
Is this still funny? I'm on ya head, chill

俺はヴィランさ、お前らなんてただのジョークさ
まだ笑っているのかい?笑われているのはお前なのさ、冷静になれよ


Kill rappers, I'm doin' headshots, left side, right side
Bedside, chains hang, Led' Zip', y'all Camp Rock

ラッパーを殺せ、俺はヘッドショットをするさ、左に右
ベッドの横、吊るされた鎖、レッドジップにキャンプ・ロック


Rock deadstock every time I step out
Broad daylight, I'm out, this a lesson, seminar

売れ残りの奴らもイカすんだ、俺が足を踏み出すと
日中は何もしないさ、これはレッスンだよ、セミナーさ


Let 'em know dog's out, let 'em know, let 'em know
Let 'em know, let 'em know

彼らに伝えろ、男(=俺)が現れたと
彼らに伝えろ


英語の解説



Lazy Susan"Lazy Susan"は直訳すると「怠け者のスーザン」ですが、「食卓に乗っている回転盆・回転テーブル」という意味で使われます。一説によると、トーマス・ジェファーソンと言う男が娘のスーザンのために開発したモノで元々は"dumbwaiter"と呼ばれていました。イギリスでは今でも"Lazy Susan"ではなく"dumbwaiter"と呼ばれています。

steerin' clear of simpin'"Steer clear of A"は「Aから逃れる」「Aに近寄らない」という意味です。

whip"whip"は「ホイップ」や「鞭打ち」の他にも「高級な新しい車」という意味もあります。

Vimeo"Vimeo"はYouTubeの様なクリエイター向け動画共有サイトのことです。

fye fye"fye"は「何か・誰か素晴らしい事・モノ・人」という意味です。"Fye Fye"はより素晴らしい事を表現しています。

low blows"low blow"は「低打撃」「汚い手」「不公平な策」という意味です。

cut my check"cut A check"は「Aに小切手で支払う」という意味です。

G.O.A.T."G.O.A.T."は"Greatest Of All Time"「史上最高」の略で、スポーツ選手など史上最高の選手に使われることが多いです。

on ya head"on A's head"は「Aの責任」という意味の他にも「Aのことを笑う」「Aのことを馬鹿にする」という意味でも使われます。


Lazy Susanについての解説


"Lazy Susan"は初のアジア人"Chang Chi(シャンチー)"が主人公のMCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)25作目の映画"Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings(シャン・チー/テン・リングスの伝説)"のエンドクレジットで流れる主題歌としてリリースされました。
この曲は"Broccoli"や"Bad at Love"などの作曲を手掛けた「ヒップホップとポップの最も信頼できるヒットマシンの1つ」とも言われるRogét Chahayed(ロジェ・チャハイド)によって作曲され、 グラミー賞の経験もあるラッパー21 Savage (21サヴェージ)そして中国人Hip-Hopグループ"Higher Brothers"に所属するMasiwei (マシウェイ)によって歌われます。