【歌詞和訳と英語解説】
Into The Night (英語版 夜に駆ける)


歌手:YOASOBI



Into The Night(英語版 夜に駆ける)


夜に駆ける(日本語版)


music Ayase
lyrics by YOASOBI
singing by ikura

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。
*上に貼ってあるYouTubeの動画を再生しながら歌詞を見ることも可能です。

Seize a move, you're on me, falling, and we were dissolving

変わるんだ、君は僕の上にいて、落ちて(沈み)、そして僕たちは溶けていったんだ


You and me, skies above and wide,
it brings on the true night on me

君と僕、上に広がっている空
それは真実の夜を僕の元へ運んでくる


All I could feel was a "Goodbye"
Those only words you wrote, it's plenty to understand ya

感じられるのは「サヨナラ」だけ
君の書いたそのたった一言、その言葉で理解できる事が沢山あるのさ


The sun is going down,
the sky behind and visions of you would standing

日は沈み出している
後ろの空、そして幻の君がそこに立っている


Overlapping with you and fence beyond

君と先にあるフェンスが重なり合う


Remember the night the we met up
Broke into me and taken everything left in my heart

初めて僕らが出会った夜を覚えている
(君は)僕の心に押し入り、僕の心の全てを奪っていったんだ


So fragile is that air,
it always keeps on revolving near and wide

空気はとても脆く儚い
その空気はいつもいろいろな場所を廻り回っているんだ


lonliness envelops deep in your eyes

寂しさが君の目の奥底を覆うんだ


it's stuck in "tick-and-tocking" mode
Never refraining shamble, block of sound

これ(この世界)は「チックタック」モードに囚われている
よろよろ歩きや音の塊で溢れかえっているのさ


Too many terrible noises around
And the voice ringing in me gets louder with tears about to fall

ひどい騒音で溢れかえるこの世界
僕の中で鳴り渡る声は零れ落ちそうな涙でさらに大きくなる


I need to find me and average happy tiptoe
Locating, never tough when I'm with you

自分自身、そして平凡な幸せを見つける必要がある
探し出すんだ、君と一緒なら辛いことは無いのさ


Saw what got seen hid beneath,
and louder nights keep beating

(心の奥下に)隠したが見つかったモノ(過去)が何かを見た
より騒がしい夜が鼓動する


I'm going to you,
and giving brighter shiny tomorrows

君の元へ向かうよ、
そしてより眩しい明日を君に贈るんだ


What can "night" for you mean, infinite?
You could run with me

”夜”って君にとってはどんな意味なのかな。”終わりのない時(明けない夜)”かな?
僕と一緒に走り去ろうよ


Place your hand in mine, you gotta stay, hold up

僕の手を握って、僕のそばから離れないで、待ってよ


Want to leave it behind, dark cruel days.
in deep, you may have hid before

過去に置いて行きたいんだ、暗く酷い過去をね
もしかしたら君はすでに心の奥底にその過去を隠しているのかもしれない


I'm embracing you until more heat dissolve what is cought up

君を抱きしめるよ、より暖かい温もりが蘇ったその暗い過去を溶かすまで


Sun will soon rise up into a day. you're no more too afraid
Keep all of me in you

日はすぐに登り、君の感じている恐怖は消えさえるのさ
僕の全てを君の心に留めておいてよ


Only perceiving through your eyes

君の目を通してのみ理解できる


I see nothing, I'll soon hate you,
keep me out, I'm crying out

(でももう)何も見えない、僕は君のことをすぐに嫌いになるのさ
1人にしてよ、僕は大きな声で泣いているんだ


You're falling into deeper fascination,
giving away your love

君はより魅力的なモノに惹かれていっているんだ
君の愛を手放すよ


That expression has got me crying out

その君の表情が僕を大声で泣かせるんだ


She's gonna try to me, she's gonna lie
Got to force a belief and trust to keep on

彼女は僕を試すんだ、彼女は嘘をつくさ
信頼を強いて、(僕らの関係を)続けるには(お互いを)信じるしか無いのさ


Every time it happens, heap of attack, and now I'm back in
I got to cry, then who knows?

これ(喧嘩)が起こるといつも、積もる暴力の数々、そして僕たちはまた元通りさ
泣かなくちゃいけないのさ、その後に何が起こるかは誰にもわからないんだ


So we gotta keep on
If you gotta keep on

だから僕らはこの関係を続けて行かなくちゃ
もし君がこの関係を続けて行かなくちゃいけなければね


Then we're gonna keep on
One day, we will understand, I'm believing in you

僕らはこの関係を続けていくのさ
そしたらいつか、僕らは理解するのさ、君を信じているよ


"No, wanna stop it,
you got me tired of walking"

「いやだ、もうやめたい
あなたのせいで私はこの関係を続けるのにうんざりなの」


As I show my needs,
I reach to get back on, still not fit in

僕が君に(戻りたいと)要求をするのと同時に
僕は戻ろうと頑張るけど、出来ないんだ


You free my hand then leave it

君は僕の手を離し、そのままにするのさ


"No, wanna stop it,
you got me tired of walking"

「いやだ、もうやめたい
あなたのせいで私はこの関係を続けるのにうんざりなの」


Never told you the truth, I'm feeling that inside

君には真実を言った事は一度もない、僕は心の中では君と同じ事を思っているのさ


Back for another "tick-and-tocking" mode
Never refraining shamble, block of sound

またこれ(この世界)は「チックタック」モードに囚われる
よろよろ歩きや音の塊で溢れかえっているのさ


Killing, oh, too many words that I gathered around
Won't let me go to your mind

(僕の心を)殺しているんだ、言いたい事はありすぎるんだ
君は何を考えているのか僕に教えてくれないのさ


"I want it to be done" is what went out

「終わりにしたい」それが口から出た言葉だった


It found a way to finally leak out of me
And for once, I could make you let out a smile

その言葉は僕の中から漏れ出す方法を見つけたのさ
そしてやっと、僕は君を笑顔にすることが出来たんだ


Saw what got seen hid beneath,
and louder nights are keeping me down

(心の奥下に)隠したが見つかったモノ(過去)が何かを見た
より騒がしい夜が鼓動する


My new images of you, now, appear heavenly now

新しい君のイメージ、それは素晴らしく綺麗さ


What can "night for you mean
when fallen seas of tears are gone

”夜”って君にとってはどんな意味なのかな
海のように零れていた涙が無くなった今なら


They dissolve into the peace inside of you

その涙は君の中にある安らぎへと溶けていくのさ


Calling to life, hit beneath,
crying days in the eternal

人生へ呼びかける、地面を打ち、
永遠に毎日毎日泣いていた


Give me what I saw in you, oh, what an end to stop all

君に心あげた僕の恋心を返してよ、あぁ、なんて終わり方なんだ


Seize a move, you're on me, falling and we were dissolving

変わるんだ、君は僕の上にいて、落ちて(沈み)、そして僕たちは溶けていったんだ


See me to it, fog is leaving, bright air move

僕をみて、霧は晴れていく、明るい空気がやってくる


Want to leave it behind,
tucked all days away, forget, and hid beneath

全てを過去に置き去りにしたいのさ
過去をすべて押し込み、忘れ、(心の奥)下に隠すのさ


Hand in hand, extend to me,
that let me know beyond falls

手を取るのさ、僕の方に手を伸ばして
それは落ちた先がどんなかを教えてくれるんだ


Through the seas of beyond,
so loud and blows you afloat in the sky

その海を通り抜ける
(その海は)うるさく、君を空に吹き浮かばせる


New wind moving into you

新しい風が君のところへやって来る


Tonight, don't ever lose sight of me and let go

今夜は僕のことを絶対に見失わないで、離さないで


You and me are running through the night in dark, I'll take you

君と僕は暗闇の夜を駆け抜けていく、君をつれていくよ


英語の解説



Broke into"break into A"は「Aに押しいる」という意味です。

hold up"hold up"は「待って」「止まって」「動くな」という意味です。

crying out"Cry out"は「大声で泣く」という意味です。

giving away your love"give away"は「(不要なモノを)譲る、あげる、贈る」という意味です。

tired of walking"tired of A"は「Aにうんざりする」「Aに飽きる」「Aをするのに疲れる」という意味です。


Into The Night (英語版 夜に駆ける)についての解説


"Into The Night"はAyaseとikura大人気「小説を音楽にする」ユニットYOASOBI によるデビュー曲そして大ヒット曲「夜に駆ける」の英語版です。
YouTubeに公開された日本語版の「夜に駆ける」は2億回再生を超える大ヒットになっています。
英語歌詞は日本語の歌詞の発音に似せたユニークな歌詞の作りをしています。
英語で歌っているのに日本語に聞こえるように作られていて元の曲の雰囲気を壊さないような素晴らしい曲になっています。
しかしその為、文法がおかしな部分が多々ある為、英語の勉強にはお勧めできません。
この曲のリリースと同時「7月2日(金曜日)」にahamoのcmソングである「三原色」もリリースされます。