【歌詞和訳と英語解説】
Free
(フリー)


映画:The One and Only Ivan(ゴリラのアイヴァン)



music by Charlie Puth(チャーリー・プース)
lyrics by Charlie Puth(チャーリー・プース)
singing by Charlie Puth(チャーリー・プース)

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。
*上に貼ってあるYouTubeの動画を再生しながら歌詞を見ることも可能です。

They’ll never know just who you are
But they can’t turn your bright star dark

彼らが本当の君を知ることはない
でも彼らは君の明るく輝く星を暗くすることができるんだ


They'll try to hold your spirit down
Couldn't do it then, can't do it now

彼らは君の自由な魂を抑えつけようとするだろう
でも彼らは今までにそんな事できてないし、これからも出来やしないのさ


They'll try to tell you who to be
But they can't change the way you feel

彼らは君にどんな人になるべきか言ってくるのさ
でも彼らは君がどう感じるかを変える事はできないよ


Can't tame a wild heart
You are free, free

自由な心を飼い慣らす事なんて出来ないのさ
君は自由だ


Free as the grass that's right under your feet
Free as the sky underneath your wings

君の足下の草のように自由さ
君の翼の下にある空のように自由さ


Free as the wind and the river flowin' to the sea

海に向かって流れている川や風のように自由さ


Free as the feelin' they can't take from you
No walls can keep your heart from your dream

彼らには君から自由を奪う事が出来ないという気持ちのように自由さ
どんな壁も君の夢から君の心を離すことはできないよ


Free as just knowing that you were born to
To be free (Free), free (Free)

自由になる運命だという事を知っているように自由さ
自由になる運命だって


They'll try to tell you where to go
Try to put chains around your soul

彼らは君にどこへ行くべきか言ってくるさ
君の魂に鎖を巻き付けようとしてくるんだ


But they could never hold you back
'Cause you wеre built too strong for that

でも彼らは君を引き止めておく事はできないよ
だって君は引き止めておくには強すぎる魂を持って生まれたのだから


Can't tame a wild heart

自由な心を飼い慣らす事なんて出来ないのさ


Free as thе grass that's right under your feet
Free as the sky underneath your wings

君の足下の草のように自由さ
君の翼の下にある空のように自由さ


Free as the wind and the river flowin' to the sea
Free (Free)

海に向かって流れている川や風のように自由さ
自由さ


Oh, no one's ever putting out that fire inside
Feelin' free's the only way you feel alive

誰も魂の中の炎を消したりなんかしない
自由に感じることが生きてると感じるただ一つの方法なんだ


With the wind at your back, running fast and free

君の後ろに付いている風と共に、速く、自由に走るんだ


Free as the grass that's right under your feet
Free as the sky underneath your wings

君の足下の草のように自由さ
君の翼の下にある空のように自由さ


Free as the wind and the river flowin' to the sea

海に向かって流れている川や風のように自由さ


Free as the feelin' they can't take from you
No walls can keep your heart from your dream

彼らには君から自由を奪う事が出来ないという気持ちのように自由さ
どんな壁も君の夢から君の心を離すことはできないよ


Free as just knowing that you were born to
To be free, yeah (Free), free, yeah (Free)

自由になる運命だという事を知っているように自由さ
自由になる運命だって


英語の解説



hold your spirit down"hold A down"は「Aを抑えつける」「Aを抑制する」という意味です。

way"way"は「道」という意味だけではなく「方法」「やり方」という意味もあります。
(例)"I love the way you sing."「君の歌い方が大好きです。」

take from youこのパート"take from you"では何を"you"から奪うのか書いてありませんが、この歌が自由についての歌という事から奪うのは「自由」だという事がわかります。

were born to"be born to V"は「Vをするために生まれた」「Vをする運命だ」という意味です。
(例)"I was born to play soccer!"「僕はサッカーをするために生まれたさ!」

hold you back"hold A back"は「Aを引き止める」「A(感情)を抑える」という意味です。
(例)"You don't need to hold back your emotion."「感情を抑える必要なんてないよ。」

putting out that fire"put out A"は「A(火や明かり)を消す」という意味です。他にも「A(情報)を公開する」「A(モノ)を外に出す」「Aを発売する」「(草木が)A(花、葉)をつける」という意味もあります。


Free(フリー)についての解説


この曲はゴリラのアイヴァンのエンディングで流れた歌です。
ワイルドスピード:スカイミッションでWiz Khalifaと共に『See You Again』を歌ったCharlie Puthがこの歌を歌っています。