【歌詞和訳と英語解説】
The Greatest Show
(ザ・グレイテスト・ショー)


映画:The Greatest Showman(グレイテスト・ショーマン)



music by Greg Wells, Jake Sinclair, Ryan Lewis, Justin Paul, Alex Lacamoire
lyrics by Greg Wells, Jake Sinclair, Ryan Lewis, Justin Paul, Alex Lacamoire
singing by Hugh Jackman, Keala Settle, Zac Efron, Zendaya

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。
*上に貼ってあるYouTubeの動画を再生しながら歌詞を見ることも可能です。

Woah
Woah

ウォーオーオオオー


Ladies and gents, this is the moment you've waited for

淑女に紳士のみなさま、これが貴方たちが待ち望んでいた瞬間です


Been searchin' in the dark,
your sweat soakin' through the floor

暗闇の中で探し続けていた
貴方の汗は床を湿らせ通り抜ける


And buried in your bones there's an ache that you can't ignore

貴方の骨の中には無視することのできない痛みが埋まっている


Takin' your breath, stealin' your mind
And all that was real is left behind

深呼吸をして、貴方の関心を盗むのさ(私に夢中にさせる)
全ての現実は後ろ置き去りだ


Don't fight it, it's comin' for you, runnin' at ya
It's only this moment, don't care what comes after

立ち向かおうとしないで、それ(グレイテスト・ショー)は貴方のもとへやって来るのさ、貴方に向かって走って来るんだ
この瞬間だけさ、この後に何が起こるかなんて気にしないで


Your fever dream, can't you see it gettin' closer?
Just surrender 'cause you feel the feelin' takin' over

貴方を興奮させる夢、それが近づいて来るのがわからないのかい?
身をゆだねるんだ、感情に支配されるのが感じられるからね


It's fire, it's freedom, it's floodin' open
It's a preacher in the pulpit and your blind devotion

それ(グレイテスト・ショー)は情熱で、自由で、周りにあふれかえっているのさ
それは説教団に立つ唱導者であり、貴方の盲目的な愛情でもある


There's somethin' breakin' at the brick of every wall
It's holdin' all that you know, so tell me do you wanna go?

全ての壁のレンガ(みんなの障害となるもの)は崩れてきているのさ
それ(グレイテスト・ショー)は貴方が知っているすべての事を抱えているのさ、そこに貴方が行きたいのかを教えてよ


Where it's covered in all the colored lights
Where the runaways are runnin' the night

様々な色の光に覆われている場所
現実から逃れた者たちがこの夜を動かすのさ


Impossible comes true, it's takin' over you
Oh, this is the greatest show

不可能は現実になる、それは貴方を夢中にしているのさ
これがグレイテスト(最高の)・ショーさ


We light it up, we won't come down
And the sun can't stop us now

私たちはショーに光を照らすのさ、興奮が冷めることなんて無い
太陽は私たちを止めることなんてできないよ


Watchin' it come true, it's takin' over you
Oh, this is the greatest show

現実になるのを見るんだよ、それは貴方を夢中にしているのさ
これがグレイテスト(最高の)・ショーさ


Colossal we come, these renegades in the ring

私たちは大きな規模でやって来る、(現実から)逃げ出した者たちはこのサーカス場にいる


Where the lost get found in the crown of the circus king

社会に溶け込めない人達がサーカスの王の王冠を被っているのを見る事ができる場所


Don't fight it, it's comin' for you, runnin' at ya
It's only this moment, don't care what comes after

立ち向かおうとしないで、それ(グレイテスト・ショー)は貴方のもとへやって来るのさ、走って来るんだ
この瞬間だけさ、この後に何が起こるかなんて気にしないで


It's blindin', outshinin' anything that you know
Just surrender 'cause you're callin' and you wanna go

それ(グレイテスト・ショー)は貴方の知っている事全てを目に入らなくし、知っている事全てより輝いているのさ
身をゆだねなよ、貴方は(グレイテスト・ショーの名を)呼んでいるし、貴方は行きたいんだろう


Where it's covered in all the colored lights
Where the runaways are runnin' the night

様々な色の光に覆われている場所
現実から逃れた者たちがこの夜を動かすのさ


Impossible comes true, intoxicatin' you
Oh, this is the greatest show

不可能は現実になる、それは貴方を夢中にしているのさ
これがグレイテスト(最高の)・ショーさ


We light it up, we won't come down
And the sun can't stop us now

私たちはショーに光を照らすのさ、興奮が冷めることなんて無い
太陽は私たちを止めることなんて出来ないよ


Watchin' it come true, it's takin' over you
Oh, this is the greatest show

現実になるのを見るんだ、それは貴方を夢中にしているのさ
これがグレイテスト(最高の)・ショーさ


It's everything you ever want
It's everything you ever need

これ(グレイテスト・ショー)は貴方がずっと欲しかった事さ
これ(グレイテスト・ショー)は貴方がずっと必要だった事さ


And it's here right in front of you
This is where you wanna be

そしてそれ(グレイテスト・ショー)は今貴方の目の前にある
これ(グレイテスト・ショー)は貴方が居たい場所さ


It's everything you ever want
It's everything you ever need

これ(グレイテスト・ショー)は貴方がずっと欲しかった事さ
これ(グレイテスト・ショー)は貴方がずっと必要だった事さ


And it's here right in front o' you
This is where you wanna be

そしてそれ(グレイテスト・ショー)は今貴方の目の前にある
これ(グレイテスト・ショー)は貴方が居たい場所さ


This is where you wanna be

これ(グレイテスト・ショー)は貴方が居たい場所さ


Where it's covered in all the colored lights
Where the runaways are runnin' the night

様々な色の光に覆われている場所
現実から逃れた者たちがこの夜を動かすのさ


Impossible comes true, it's takin' over you
Oh, this is the greatest show

不可能は現実になる、それは貴方を夢中にしているのさ
これがグレイテスト(最高の)・ショーさ


We light it up, we won't come down
And the sun can't stop us now

私たちはショーに光を照らすのさ、興奮が冷めることなんて無い
太陽は私たちを止めることなんてできないよ


Watchin' it come true, it's takin' over you
This is the greatest show

現実になるのを見るんだ、それは貴方を夢中にしているのさ
これがグレイテスト(最高の)・ショーさ


Where it's covered in all the colored lights
Where the runaways are runnin' the night

様々な色の光に覆われている場所
現実から逃れた者たちがこの夜を動かすのさ


Impossible comes true, it's takin' over you
Oh, this is the greatest show

不可能は現実になる、それは貴方を夢中にしているのさ
これがグレイテスト(最高の)・ショーさ


We light it up, we won't come down
And the walls can't stop us now

私たちはショーに光を照らすのさ、興奮が冷めることなんて無い
壁(障害)は私たちを止めることなんてできないよ


I'm watchin' it come true, it's takin' over you
Oh, this is the greatest show

現実になるのを見るんだ、それは貴方を夢中にしているのさ
これがグレイテスト(最高の)・ショーさ


'Cause everythin' you want is right in front of you
And you see the impossible is comin' true

貴方が欲しい事全ては今貴方の目の前にある
貴方は不可能が現実になるのを見るのさ


And the walls can't stop us
yeah

壁(障害)は私たちを止める事なんてできない


This is the greatest show
This is the greatest show

これがグレイテスト(最高の)・ショーさ
これがグレイテスト(最高の)・ショーさ


英語の解説



Takin' your breath"Take a breath"は「深呼吸をする」「少し休む」という意味です。
(例)"She opened the window and took a breath of fresh air."「彼女は窓を開けて新鮮な空気で深呼吸をしましさ。」

stealin' your mind"Steal A's mind"は「Aの心を盗む」→「Aを夢中にさせる」「Aに気を向けさせる」という意味です。

ya"ya"は"you"が短くなったモノです。
(例)"I'm gonna get ya."「君を捕まえに行くぞ。」

gettin' closer"get A"は「Aを手に入れる」という意味の他にも「Aになる」という意味があります。
(例)"It's getting cold outside."「外は寒くなってきているね。」

takin' over"Take over"は「乗っ取る」「支配する」「引き継ぐ」という意味です。
(例)"UK used to go in and take over countries by force."「イギリスは昔、力で他の国を乗っ取っていました。」

the brick of every wall"Wall"はよく「(何か達成しようとする際の)障害」という意味で使われます。

runnin' the night"Run"は「走る」という意味の他にも「運営する」「動かす」という意味があります。
(例)"I've been running a small business."「私は小さなビジネスを運営してきました。」

comes true"Come true"は「現実になる」「叶う」という意味です。
(例)"I hope your dream's gonna come true."「君の夢が叶う事を願っているよ。」

come down"Come down"は「落ちて来る」「降りて来る」という意味の他にも「(興奮が)冷める」という意味があります。


The Greatest Show(ザ・グレイテスト・ショー)についての解説


The Greatest Show(ザ・グレイテスト・ショー)はこの映画「The Greatest Showman(ザ・グレイテスト・ショーマン)」の冒頭、そしてエンディングで歌われています。
映画はゴールデングローブの最優秀映画賞にノミネートされ、この歌を歌ったヒュージャックマンは最優秀男優賞にノミネートされています。
またクレジットロールのシーンではアナ雪2のクレジットロールでInto The Unknown(イントゥ・ジ・アンノウン)を歌ったアメリカのロックバンドPanic! at the Disco によってこの曲が歌われています。