【歌詞和訳と英語解説】
Suspicious Minds


歌手:Elvis Presley (エルヴィス・プレスリー)



music Elvis Presley (エルヴィス・プレスリー)
lyrics by Mark James (マーク・ジェームス)
singing by Mark James (マーク・ジェームス)

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。
*上に貼ってあるYouTubeの動画を再生しながら歌詞を見ることも可能です。

We're caught in a trap
I can't walk out
Because I love you too much, baby

俺たちは罠にハマっているのさ
歩き去ることは出来ないんだ
だって俺は君を愛しすぎているからさ、ベイビー


Why can't you see
What you're doing to me
When you don't believe a word I say?

なんで分からないんだい?
君が俺にしている事を
君は俺の言葉を一言も信じないくせに


We can't go on together
With suspicious minds (suspicious minds)

俺たちは一緒に先に進むことは出来ないんだよ
この疑念の残った気持ちではね


And we can't build our dreams
On suspicious minds

俺たちの夢を描くことは出来ないんだよ
この疑念の残った気持ちの上ではね


So if an old friend I know
Stops by to say hello
Would I still see suspicion in your eyes?

もし俺の昔からの友達が
うちに挨拶をしに来たら
君の目には疑いの念が浮き出るのかな


Here we go again
Asking where I've been
You can't see the tears are real, I'm crying

ほらまた始まる
君は俺が今までどこにいたのか聞くんだ
君には俺の涙が本当には見えないみたいだね、俺は泣いているんだよ


We can't go on together
With suspicious minds (suspicious minds)

俺たちは一緒に先に進むことは出来ないんだよ
この疑念の残った気持ちではね


And we can't build our dreams
On suspicious minds

俺たちの夢を描くことは出来ないんだよ
この疑念の残った気持ちの上ではね


Oh, let our love survive
I'll dry the tears from your eyes

俺たちの愛をなんとか消さないようにしよう
俺は君の目から涙を乾かし消し去るよ


Let's don't let a good thing die
When honey, you know I've never lied to you

この今あるいい関係をなくさないようにしよう
俺が君に嘘をついたことがないのは知っているだろう?


We're caught in a trap
I can't walk out
Because I love you too much, baby

俺たちは罠にハマっているのさ
歩き去ることは出来ないんだ
だって俺は君を愛しすぎているからさ、ベイビー


Why can't you see
What you're doing to me
When you don't believe a word I say?

なんで分からないんだい?
君が俺にしている事を
君は俺の言葉を一言も信じないくせに


Well, don't you know I'm caught in a trap?
I can't walk out
Because I love you too much, baby

俺が罠にハマっているのが分からないのかい?
歩き去ることは出来ないんだ
だって俺は君を愛しすぎているからさ、ベイビー


Well, don't you know I'm caught in a trap?
I can't walk out
Because I love you too much, baby

俺が罠にハマっているのが分からないのかい?
歩き去ることは出来ないんだ
だって俺は君を愛しすぎているからさ、ベイビー


英語の解説



re cought in"be cought in A"はそのままの意味で「Aに囚われる」という意味としても使われますが、他にも「Aに巻き込まれる」「Aに遭う」という意味でも使われます。
(例)"I got caught in a traffic jam while I was driving home."「家まで車で帰ろうとしていたら渋滞に巻き込まれちゃったよ。」

walk out"walk out"は「立ち去る」という意味です。
(例)"He walked out on his wife and their three dogs. "「彼は彼の妻と3匹の犬を置いて去って行きました。」

see"see"は「見る」という意味の他にも」「理解する」「分かる」という意味があります。
(例)"I see why you're upset. What can I do for you?"「なんで君の機嫌が悪いのか理解できてるよ。何か僕にできることはある?」

go on"go on"は「続ける」という意味です。
(例)"She goes on endlessly about the new technologies."「彼女は新しい技術について終わりなく話し続けます。」

Stops by"Stops by"は「寄る」「立ち寄る」という意味です。
(例)"Come on and stop by! We have great tables here!"「こっちへ来て立ち寄ってよ!うちにはいいテーブルがたくさんあるよ!」


Suspicious Minds についての解説


"Suspicious Minds"はシンガーソングライターでもあり俳優でもあった”キング・オブ・ロックンロール”の呼び名で有名なElvis Presley (エルヴィス・プレスリー)によってリリースされました。
また、この曲はエルヴィス・プレスリーがアメリカで一位にランクインした最後のシングルです。