曲名:Friend Like Me
(フレンド・ライク・ミー) 


映画:Aladdin / Aladdin Live Action
(アラジン / 実写版アラジン)




アニメーション版



music by Alan Menken
lyrics by Howard Ashman
singing by Robin Williams(Genie)

実写版



music by Alan Menken
lyrics by Howard Ashman, Tim Rice, Benj Pasek, Justin Paul
singing by Will Smith(Genie)

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。


<実写版>
Here I go!
Unh, ooh, woo!
Back up! Uh-oh! Watch out! Unh!

さあ行くぜ!
オーオー!
下がって!来をつけろ!


<実写版>
You done wound me up!
Boutta show you what I'm workin' with, unh!

俺をランプに閉じ込めておくのは終わりだぜ!
俺がどんな仕事をするのか見せてあげよう!


Well Ali Baba had them forty thieves
Scheherezade had a thousand tales

アリババの所には40人もの盗賊がいたんだ
シェヘラザードは1000もの物語を知っていたのさ


But master, you're in luck 'cause up your sleeves
You got a brand of magic never fails

だけどマスター、君は幸運さ
だって君は絶対に失敗しない魔法を隠し持っているのだから


You got some power in your corner now
Some heavy ammunition in your camp

君を助けてくれる強いパワーを持っている
いくつかの強烈な銃弾をキャンプの中にね


You got some punch, pizzazz, yahoo and how?
See all you gotta do is rub that lamp
And I'll say

君は迫力と華やかさを手に入れた、ヤッホー!でもどうやって?
君がしなきゃいけないのは、ランプを擦るだけだよ
それで僕はこう言うんだ


<アニメーション版>
Mr. Aladdin, sir
What will your pleasure be?

ミスター・アラジンさま
なにをご希望ですか?


<実写版>
Mr. - Man, what's your name? Whatever -
What will your pleasure be?

ミスター...なんて名前だっけ?どうでもいいや
なにをご希望ですか?


Let me take your order, jot it down"
You ain't never had a friend like me, ha ha ha

ご注文はなんでしょう、書きとめますね
君は僕みたいな友達は絶対に手に入らないよ


Life is your restaurant
And I'm your maitre d'

人生はレストラン
そして僕は君のウェイター長さ


<アニメーション版>
Come on, whisper what it is you want
You ain't never had a friend like me

さぁ、君の欲しい物をこっそり囁いて
君は僕みたいな友達は絶対に手に入らないよ


<実写版>
Come on, whisper to me whatever it is you want
You ain't never had a friend like me

さぁ、君の欲しいものをなんでもいいからをこっそり囁いて
君は僕みたいな友達は絶対に手に入らないよ


Yes sir, we pride ourselves on service
You're the boss, the king, the shah

はいお客様、私たちはサービスに誇りを持っています
あなたがボス、王様、シャーです


Say what you wish, it's yours! True dish
How about a little more baklava?

望みを言って、君のものさ!本物の料理だよ
バクラヴァなんてどう?


Have some of column A
Try all of column B

コラムAからいくつかどう?
コラムBを全部試しなよ


I'm in the mood to help you, dude
You ain't never had a friend like me

君を助けたい気分なんだよ
君は僕みたいな友達は絶対に手に入らないよ


<アニメーション版>
Wah-ah-ah, mo-my
Wah-ah-ah, no-no
Wah-ah-ah, my my my

ワハーハー


<実写版>
Oh! Unh!
It's the big part, watch out! It's the big part, oh!

オーオー!
大事なパートだよ、注目して!
大事なパートだよ!

Can your friends do this?
Can your friends do that?

君の友達はこんなことできる?
君の友達はあんなことできる?


<アニメーション版>
Can your friends pull this
Out
their little hat?

君の友達はこれ(うさぎ)を引っ張り出すことができる?
小さい帽子から


<アニメーション版>
Can your friends go poof?
Hey, looky here, ha ha

君の友達は火をプフーって吹くことできる?
ヘイ、あそこを見てみなよ


<アニメーション版>
Can your friends go "Abracadabra," let 'er rip
And then make the sucker disappear

君の友達は、アブラカタブラって言って引き裂いて
あいつらを消すことできる?


<アニメーション版>
So don't you sit there slack-jawed, buggy-eyed
I'm here to answer all your midday prayers

ほら、顎を緩ませて、目を大きく開けてなんかいないで
僕は君の昼間の祈りに応えるためにここにいるんだよ


<実写版>
Can your friends pull this
Out
their little hat?

君の友達はこれ(魔法の絨毯)を取り出すことができる?
小さい帽子から


<実写版>
Can your friends go
I'm the genie of the lamp I can sing, rap, dance, if you give me a chance, oh!

君の友達はこれ(ビートボックス)できる?
俺はランプの精ジーニー
歌えるしラップもできるし、踊れちゃう、もし君がチャンスをくれればね!


<実写版>
Don't you sit there buggy-eyed
I'm here to answer all your midday prayers

ほら、顎を緩ませて、目を大きく開けてなんかない、
僕は君の昼間の祈りに応えるためにここにいるんだよ


You got me bona fide, certified
You got a genie for your charge d'affaires

僕は本当に君のものさ、証明されてるよ
僕は君の臨時代理大使さ


I got a powerful urge to help you out
So what's your wish? I really wanna know

僕は君を助けたくて仕方がないんだ
さぁ、君の願いは? 本当に知りたいよ


You got a list that's three miles long, no doubt
Well, all you gotta do is rub like so

君は3マイルの長さの願い事リストを持ってるだろう?知ってるよ
さぁ、君がしなきゃいけないのはこんな風にこするだけ


<アニメーション版>
Mister Aladdin, sir
Have a wish or two or three
I'm on the job, you big nabob

アラジン様
願いを一つ、二つ、または三つ言ってください
いつでもいいですよ、すごいお金持ちのお方


<実写版>
Mister、、、 Aladdin. yes!
Have a wish or two or three
I'm on the job, you big nabob

ミスター...アラジンだよ。それだ!
願いを一つ、二つ、または三つ言ってください
いつでもいいですよ、すごいお金持ちのお方


You ain't never had a friend, never had a friend
You ain't never had a friend, never had a friend
You ain't never... had a... friend... like Me

君は僕みたいな友達は絶対に手に入らないよ


Ya-ha-ha
Wah-ha-ha
You ain't never had a friend like me!

ワハハー
君は僕みたいな友達は絶対に手に入らないよ



英語の解説



Here I go!
"Here I go"は"Here we go"と同様「さあ行くよ」「さあ始めるよ」という意味です。"Here you go"は「(何かを渡しながら)はいどうぞ」という意味です。


Back up!
"Back up"は「後ろに下がる」「交代する」という意味です。


Watch out!
"watch out"は「気を付ける」「注意する」という意味です。


Boutta
"About to"の略。「をするところだ」「〜をしようとしているところ」という意味です。
(例)"I'm about to go to McDonald's and eat breakfast, do you wanna come with me ?「今からマクドナルドに行って朝ごはんを食べるところなんだけど、君も一緒に来る?」


m workin' with
"work with A"で「Aについての仕事をする」「Aを扱う仕事をする」という意味です。


Ali Baba had them forty thieves
「アリババと40人の盗賊」は、千夜一夜物語の最も有名な物語のうちの一つです。


Scheherezade
「シェヘラザード」は伝説の女王で、千夜一夜物語の語り手でもあります。


re in luck
"Be in luck"は「運がいい」「ついている」という意味です。


up your sleeves
「あとで使える何かを隠し持っている」という意味です。例)袖元に、使えるカードを隠し持って、トランプゲームをするときにイカサマをする。


in your corner
"A is in your corner"で「Aは君の味方だ」「Aは君を助ける」という意味です。


gotta do
"gotta V"は"Got to V"の略で「Vしなければならない」という意味です。


Whatever
"Whatever"は単独で使う場合は「どうでもいい」「なんでもいい」という意味で使われます。


Let me take your order
"Let me take yout order"は「オーダーを取らせてください」という意味です。日本でいう「ご注文はお決まりですか」と同じ様な意味で使われています。


jot it down
"jot it down"は「メモする」「書き留める」という意味です。


like
"like"は「好き」という意味の他に「〜のような」という意味もあります。


maitre d'
「レストランのうウェイター長」「マネージャー」「所有者」などの意味で使われます。「アラジンに使える人」という意味で取れます。


Come on
"Come on"は「さあ」「ほら」「いいだろ」「おいで」「がんばれ」など色々な意味があり、シチュエーションによって意味は変わります。


the shah
"Shah"「シャー」はアラブの王様のようなものです。


baklava
「バグラヴァ」はトルコのデザートの料理名。お金持ちの人のみが食べられたものだと考えられています。


Have some of column A. Try all of column B
アメリカの中国料理店では、料理が食べのものの量ごとにコラムによって分けられています。ジーニーはこれを気にせず、なんでもアラジンの望むものを叶えることを意味しています。


m in the mood to help
"be in the mood to V"は「Vする気分だ」という意味です。


pull this Out
"Pull A out"は「Aを引っ張り出す」「Aと取り出す」という意味です。


make the sucker disappear
"make A B"は「AをBにする」「AにBを作る」という意味です。


slack-jawed, buggy-eyed
「顎を緩ませ、目をぽかんと開ける」「ポケーっとする」という意味です。


midday prayers
イスラム教の人がする五回の祈りのうちの一つ。ズフル(Dhuhr)に当たる、正午過ぎの礼拝のことを示しています。


charge d'affaires
フランス語で「臨時代理大使」という意味です。


help you out
"Help A out"は「Aを助ける」「Aを手伝う」という意味です。


no doubt
"no doubt"は「間違いない」「確かに」という意味です。


like so
"Like so"は「このように」という意味です。


m on the job
"be on the job"は「仕事中だ」という意味です。
(例)"I thought you're on the job."「君は仕事中かと思ってたよ。」


nabob
「すごくお金持ちの人」という意味です。インドでお金をたくさん稼いで帰ったイギリス人の事をさします。



Friend Like Me(フレンド・ライク・ミー)についての解説



<アニメーション版>
この歌は、ジーニーが自分がなにができるのかを曲にして歌ったものです。
また、ジャファーが封印されるときにこの曲のリプライズが流れます。
この曲は、ホールニューワールド、アリ王子のお通りと並び、第50回ゴールデングローブ賞のオリジナル曲部門でノミネートされています。
元々は、ジャズ風に作曲されたが、ロビンウィリアムズがジーニーとして選ばれたときに、コメディ、ポップ風に編曲されました。
また、アラジンの初期のデザインはバックトゥーザフューチャーで有名なマイケルJフォックスを元にしたものであったが、ジャスミンをエスコートするには子供っぽすぎたため、トムクルーズを元にデザインされたものに変わったそうです。しかし、この曲は最初の方に作られたため、一部マイケルJフォックスの頃のデザインが見られるパート(アラジンがボクシングのリングに上がるパート)があります。


<実写版>
歌詞にあったシーンになっているので、アニメーション版とほとんど変わりません。が、ところどころ変わっています。
実写版アラジンのでは、アブーによるドラムで始まり、アラジンの名前を知らないため、誰だっけ?ってとなったり、ダンスをしたり、ジーニーがラップをしたり、食べ物のシーンが洋服と金貨になってたりします。

オススメの記事