【歌詞和訳と英語解説】
Colonel Hathi's March
(ハティ大佐のマーチ)


映画:The Jungle Book(ジャングル・ブック)



music by Terry Gilkyson
lyrics by Terry Gilkyson
singing by Baloo(Phil Harris), Mowgli(Bruce Reitherman)

英語の歌詞と和訳


*赤くなっている英語は下に解説が載っています。
*上に貼ってあるYouTubeの動画を再生しながら歌詞を見ることも可能です。

Hup! Two! Three! Four!
Keep it up! Two! Three! Four!

ヘイ!2!3!4!
遅れるな!2!3!4!


Hup! Two! Three! Four!
Keep it up! Two! Three! Four!

ヘイ!2!3!4!
遅れるな!2!3!4!


Oh, the aim of our patrol
Is a question rather droll

私たちのパトロールの目的?
それはかなりおかしな質問さ


For to march and drill
Over field and hill

マーチと訓練をするためさ
草原と丘の上をね


Is a military goal
Is a military goal

それが軍隊のゴールさ
それが軍隊のゴールさ


By the ranks or single file
Over every jungle mile

下士官か1列縦隊によって
全てのジャングル中をね


Oh we stamp and crush
Through the underbrush

俺たちは踏んで押しつぶすのさ
下草の上からね


In the miritelly style
In the military style

軍隊の方法でね
軍隊の方法でね


To the rear, march!
Hup! Two! Three! Four!
Keep it Hup! Two! Three! Four!

最後尾のやつ!行進しろ!
へい!2!3!4!
遅れを取るな!2!3!4!


To the rear, ho!
Company, halt!

最後尾!
他の奴ら!止まれ!


英語の解説



Hup!"Hup!"軍隊などが行進する際に、隊の人たちを元気付けるためにいう掛け声のようなものです。

Keep it up"Keep it up"は「今の状態を続ける」「頑張り続ける」「遅れない」という意味です。
(例)"You're doing great. Keep it up!"「君はうまくやっているね。頑張り続けなよ!」

single file"Single file"は直訳すると「一つのファイル」という意味ですが二つ合わさると「1列縦隊」という意味になります。


Colonel Hathi's March (ハティ大佐のマーチ )についての解説


この曲は寝ている最中のモーグリが大きな音によって目覚め、ゾウの行進を見に行った際に、ゾウ達によって歌われます。
フロリダのディズニーワルドにあるマジックキングダムのショー"Journey into the Jungle Book"でゾウたちがこの歌を歌いました。このショーは1999年に公演を終了しています。
"Hathi"「ハイティ」はヒンドゥー語で「象」という意味です。